close

1939128


享年74歲的詩人 葉慈


與世長辭


在他的墓碑上


除了姓名和生日、離開的那一天


只刻下十一個字


正是他晚年自撰輓詩《班磅礴山麓下Uner Ben Bulben》的最後一句


也就是他著名的墓誌銘



 

 

葉慈

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 


Cast a cold eye


On lifeon death


Horsemanpass by


 


國中時期


看到這段話


還領悟不出什麼


覺得生和死不就是這麼回事


為何要冷眼看待


還要騎士快快通過


和大帥討論起當時的想法


被他笑十足的鄉下人


 


現在想起來


頗有感受


 


對於此段墓誌銘


人們有著不同的解讀與翻譯


版本一:


「冷眼看世界、看生死,騎士的策馬向前」


似乎象徵他不朽的策勵精神


 


版本二:


「冷眼看生、看死,騎士,快快過!」


騎士算是當時的貴族(或是英國統治高層),


可是他們並沒有替愛爾蘭爭取該有的權益,


因此葉慈在看透生死之後,


連躺在墳墓裡都不屑看到那些人。


 


版本三:


驚歎愛爾蘭


Catherine翻為


「冷眼 看生 看死 騎士 別駐足」


雖然將past by翻為別駐足


有點太文言


但此譯文也是11個字很美


 


版本四:


「冷眼生死,騎士超前!」


勿因吾亡而喪志,勿見吾墓而踟躕;


這「pass by!」兩字教人莫遲疑、但超越,真不愧革命詩人本色。


 


版本五:


撇開葉慈當時創作的背景來看


May以目前的心境詮釋為


 


人生短暫


投以冷眼看生與死


身為一位高貴的騎士


把握當下


不斷地向你追求的目標向前奔馳吧


別駐足、別遲疑


 


詩的美


在於能帶給每個人有不同的感受


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Macy&Albert 的頭像
    Macy&Albert

    Macy's 幸福旅行箱

    Macy&Albert 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()